Art. 1 Composition
1 Le Conseil suisse d’accréditation est composé:
- a.
- du président;
- b.
- d’autres membres désignés par le Conseil fédéral.
2 Si l’ordre du jour l’exige, d’autres personnes avec voix consultative peuvent participer aux séances.
811.112.021
du 27 juin 2007 (Etat le 1er janvier 2013)
approuvé par le Département fédéral de l’intérieur le 20 août 2007
Le Conseil suisse d’accréditation,
vu l’art. 8 de l’ordonnance du 27 juin 2007 concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l’exercice des professions médicales universitaires1,
arrête:
1 Le Conseil suisse d’accréditation est composé:
2 Si l’ordre du jour l’exige, d’autres personnes avec voix consultative peuvent participer aux séances.
1 Le président:
2 Il règle sa suppléance.
2 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).
Le secrétariat est rattaché au président du Conseil suisse d’accréditation et lui est directement subordonné.
Le secrétariat a les tâches suivantes:
1 Le président convoque les membres à une séance au moins par an.
2 Il peut convoquer d’autres séances en fonction des besoins.
3 Il convoque en outre une séance à la demande dûment motivée, de l’un des membres du Conseil suisse d’accréditation.
4 Les séances ne sont ouvertes ni aux parties prenantes ni au public.
Les membres qui doivent se récuser en vertu de l’art. 10 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative4 ne prennent part ni à la délibération, ni à la décision sur l’affaire en question.
Le secrétariat remet aux membres l’ordre du jour par écrit et les documents nécessaires, en principe quatorze jours avant la séance.
1 Le Conseil suisse d’accréditation peut valablement prendre des décisions lorsque quatre de ses membres au moins sont présents.
2 Il prend ses décisions à la majorité simple des membres présents. En cas d’égalité des voix, celle du président est prépondérante.
3 Le Conseil suisse d'accréditation peut prendre ses décisions par voie de circulation. Cette procédure est exclue si l'un des membres du conseil exige la convocation d’une séance.
1 Les membres du Conseil suisse d’accréditation, les autres participants aux séances et les collaborateurs du secrétariat sont tenus de garder le secret sur les délibérations et les documents tant que le Conseil suisse d’accréditation ne les a pas déliés de cette obligation.
2 Si une personne viole l’obligation de garder le secret, le DFI prend les mesures nécessaires.
Le présent règlement entre en vigueur le 1er septembre 2007.
Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.
In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.
Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.
Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.
Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.
Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.
    Tour durch die Funktionen gefällig?