817.026.1 Ordonnance de l’OSAV régissant l’importation de gomme de guar originaire ou en provenance d’Inde
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    817.026.1

    Ordonnance de l’OSAV régissant l’importation de gomme de guar originaire ou en provenance d’Inde

    du 14 septembre 2015 (Etat le 1er février 2021)

    L’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV),

    vu l’art. 86, al. 2, de l’ordonnance du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires et les objets usuels1,2

    arrête:

    1 RS 817.02

    2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OSAV du 21 déc. 2020, en vigueur depuis le 1er fév. 2021 (RO 2021 42).

    Art. 13 Objet

    La présente ordonnance régit l’importation de gomme de guar relevant du numéro 1302 32 90 du tarif des douanes4, originaire ou en provenance d’Inde et destinée à la consommation humaine.

    3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OSAV du 21 déc. 2020, en vigueur depuis le 1er fév. 2021 (RO 2021 42). Voir aussi la disp. trans. à la fin du texte.

    4 www.tares.ch

    Art. 2 Certificat sanitaire sur la teneur maximale en pentachlorophénol

    1 La gomme de guar visée à l’art. 1 ne peut être importée en Suisse que si elle est accompagnée du certificat selon l’annexe IV du règlement d’exécution (UE) 2019/17935, qui atteste qu’elle ne contient pas plus de 0,01 mg/kg de pentachlorophénol (PCP).6

    2 Le certificat doit être rédigé en français, en allemand, en italien ou en anglais.

    3 Il doit être signé par une personne habilitée du ministère indien du commerce et de l’industrie ou par une personne habilitée du pays d’expédition, si ce dernier diffère du pays d’origine.

    4 Il est valable pendant quatre mois à compter de sa date d’émission, mais pendant six mois au plus à compter de la date des résultats d’analyse.7

    5 Règlement d’exécution (UE) 2019/1793 de la Commission du 22 octobre 2019 relatif au renforcement temporaire des contrôles officiels et aux mesures d’urgence régissant l’entrée dans l’Union de certains biens provenant de certains pays tiers, mettant en œuvre les règlements (UE) 2017/625 et (CE) no 178/2002 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant les règlements (CE) no 669/2009, (UE) no 884/2014, (UE) 2015/175, (UE) 2017/186 et (UE) 2018/1660 de la Commission, JO L 277 du 29.10.2019, p. 89.

    6 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OSAV du 21 déc. 2020, en vigueur depuis le 1er fév. 2021 (RO 2021 42).

    7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OSAV du 21 déc. 2020, en vigueur depuis le 1er fév. 2021 (RO 2021 42).

    Art. 3 Rapport d’analyse prouvant la teneur en PCP

    1 La teneur en PCP doit être attestée par un rapport d’analyse, qui est joint au certificat.

    2 Le rapport est délivré par un laboratoire accrédité selon la norme EN ISO/CEI 170258 pour l’analyse du PCP dans les denrées alimentaires.

    3 Doivent également être indiqués avec le résultat d’analyse:

    a.
    l’incertitude de mesure;
    b.
    la limite de détection (limit of detection, LOD);
    c.
    la limite de quantification (limit of quantification, LOQ).

    8 Le texte de cette norme peut être consulté à l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires, 3003 Berne ou obtenu contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthour; www.snv.ch.

    Art. 4 Méthodes d’échantillonnage et d’analyse

    1 L’échantillonnage doit être pratiqué par l’autorité indienne de contrôle conformément à la directive 2002/63/CE9.

    2 L’extraction avant analyse est réalisée au moyen d’un solvant acidifié.

    3 L’analyse est effectuée conformément à la méthode QuEChERS10. Si une autre méthode est utilisée, il faut fournir la preuve que celle-ci présente une fiabilité équivalente.

    9 Directive 2002/63/CE de la Commission du 11 juillet 2002 fixant des méthodes communautaires de prélèvement d’échantillons pour le contrôle officiel des résidus de pesticides sur et dans les produits d’origine végétale et animale et abrogeant la directive 79/700/CEE, JO L 187 du 16.7.2002, p. 30

    10 www.crl-pesticides.eu/library/docs/srm/QuechersForGuarGum.pdf

    Art. 5 Codage du lot

    1 Chaque lot de gomme de guar visée à l’art. 1 doit être identifié au moyen d’un code.11

    2 Ce code doit être reporté sur le certificat et sur le rapport d’analyse.

    3 Il doit être apposé sur chaque emballage ou sur toute autre forme de conditionnement du lot.

    11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OSAV du 21 déc. 2020, en vigueur depuis le 1er fév. 2021 (RO 2021 42).

    Art. 612

    12 Abrogé par le ch. I de l’O de l’OSAV du 21 déc. 2020, avec effet au 1er fév. 2021 (RO 2021 42).

    Art. 7 Contrôles à l’importation

    1 Les contrôles officiels à l’importation comprennent:

    a.
    un contrôle systématique des documents;
    b.
    un contrôle d’identité;
    c.
    un contrôle physique.

    2 Au moins 5 % des lots font l’objet d’un contrôle d’identité et d’un contrôle physique, y compris les prélèvements d’échantillons et l’analyse visant à détecter la présence de PCP.

    3 Les lots pour lesquels le certificat requis ne peut être présenté sont refoulés.

    Art. 8 Fractionnement d’un lot

    1 Un lot ne peut être fractionné qu’après avoir été contrôlé officiellement par les autorités douanières.

    2 Si un lot est fractionné, l’autorité d’exécution compétente joint à chaque partie du lot une copie certifiée conforme du certificat.

    Disposition transitoire relative à la modification du 21 décembre 202013

    13 RO 2021 42

    Les produits visés à l’art. 1 de l’ordonnance de l’OSAV régissant l’importation de gomme de guar originaire ou en provenance d’Inde dans sa version du 14 septembre 201514 qui sont accompagnés d’un certificat établi selon l’ancien droit peuvent être importés jusqu’au 31 janvier 2022.

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?