817.064 Ordonnance du DFI concernant les mises en garde combinées sur les produits du tabac
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    817.064

    Ordonnance du DFI concernant les mises en garde combinées sur les produits du tabac

    du 10 décembre 2007 (Etat le 1er janvier 2008)

    Le Département fédéral de l’intérieur,

    vu les art. 12, al. 5, et 16, al. 2, de l’ordonnance du 27 octobre 2004 sur le tabac (OTab)1,

    arrête:

    Art. 1 Objet

    La présente ordonnance régit la combinaison de photographies en couleurs ou d’au­tres illustrations avec les mises en garde complémentaires, conformément à l’art. 12, al. 5, OTab, sur toute unité de conditionnement de produits du tabac et de produits contenant des succédanés de tabac destinés à être fumés.

    Art. 2 Mise en garde combinée

    1 Une mise en garde combinée se compose:

    a.
    d’une mise en garde complémentaire selon l’art. 12, al. 3, OTab;
    b.
    d’une photographie en couleurs ou d’une autre illustration; celle-ci peut également se présenter sous la forme d’un texte en blanc;
    c.
    d’une indication visuelle relative à la prévention contre le tabagisme (avertissement «stop-tabac»).

    2 Seules les mises en gardes combinées visées à l’annexe 1 peuvent être utilisées.

    Art. 3 Structure de la mise en garde combinée

    1 L’illustration doit correspondre à environ 50 % de la surface de la mise en garde combinée.

    2 La mise en garde complémentaire doit correspondre à environ 38 % de la surface de la mise en garde combinée.

    3 Lorsque l’illustration se présente sous la forme d’un texte, elle doit correspondre, avec la mise en garde complémentaire, à environ 88 % de la surface de la mise en garde combinée.

    4 L’avertissement «stop-tabac» doit correspondre à environ 12 % de la surface de la mise en garde combinée, le filtre de la cigarette brisée qui dépasse du cadre ne devant pas être pris en compte.

    5 La mise en garde complémentaire et la photographie en couleurs sont reliées sur le plan graphique par une zone de dégradé allant du noir au transparent. Cette zone doit correspondre à environ 10 % de la surface de la mise en garde combinée.

    Art. 4 Règles de présentation

    1 Les règles techniques de présentation des mises en garde combinées figurent dans l’annexe 2.

    2 Pour le surplus, les règles techniques à prendre en compte en la matière sont celles des guides suivants:

    a.
    «Combined warning editing, Guidance document»2, du 5 mai 2006, émis par la Direction générale Santé et Protection des consommateurs de la Commission européenne, et
    b.
    «Adaptations graphiques de l’avertissement ‛stop-tabac’»3 émis par l’Office fédéral de la santé publique (OFSP).

    2 Ce guide peut être commandé gratuitement auprès de l’Office fédéral de la santé publique (OFSP), 3003 Berne, www. tabac.bag.admin.ch; il peut également être téléchargé à l’adresse Internet suivante: http://ec.europa.eu/health/ph_determinants/life_style/Tobacco/keydo_tobacco_en.htm

    3 Ce guide peut être commandé gratuitement auprès de l’Office fédéral de la santé publique (OFSP), 3003 Berne, www.tabac.bag.admin.ch.

    Art. 5 Séries de parution

    1 Les mises en garde combinées sont publiées suivant les trois séries de parution visées à l’annexe 1. Les trois séries de parution sont publiées par ordre de roulement (série 1, série 2, série 3, puis série 1, etc.).

    2 Le changement de série s’effectue une fois tous les deux ans, au 1er janvier. Les unités de conditionnement présentant la nouvelle série peuvent être remises aux consommateurs par avance, entre le 1er octobre et le 31 décembre précédant le changement de série.

    3 Les unités de conditionnement déjà produites, présentant les mises en garde combinées de la série précédente, peuvent être remises aux consommateurs jusqu’à épuisement des stocks, mais pas au-delà du 31 décembre suivant le changement de série.

    Art. 7 Dispositions transitoires

    1 Les unités de conditionnement des produits régis par la présente ordonnance peuvent être remises aux consommateurs selon les anciennes dispositions jusqu’au 31 décembre 2009.

    2 Les séries de parution commencent avec les mises en garde combinées de la série 1 au 1er janvier 2010 pour tous les produits du tabac.

    Annexe 1

    (art. 2, al. 2, 5, al. 1 et 6, al. 1)44

    Les 42 mises en garde combinées et leur répartition en 3 séries de parution

    44 Les maquettes d’impression des mises en garde combinées peuvent être commandées gratuitement auprès de l’Office fédéral de la santé publique (OFSP), 3003 Berne, www.tabac.bag.admin.ch. A la différence des mises en garde présentées dans la présente annexe, les maquettes d’impression à utiliser sur les produits du tabac ne comportent pas la mention des droits de reproduction.

    Annexe 2

    (art 4, al. 1)

    Règles techniques de présentation des mises en garde combinées

    1 Règles générales

    1.1  Les mises en gardes combinées sont reproduites sans modification des proportions ni des couleurs.

    1.2  Elles sont conçues comme des images à prendre dans leur ensemble et ne peuvent pas être modifiées.

    1.3  Elles sont imprimées au minimum en quadrichromie (CMYK), linéature 133 par pouce.

    2 Règles particulières en raison de la taille de l’unité de conditionnement

    Si la taille de l’unité de conditionnement l’exige, les mises en garde combinées peuvent être modifiées selon les règles suivantes.

    2.1  Pour les mises en garde complémentaires, il est possible de modifier la taille de la police de caractères et les sauts de ligne afin d’assurer une bonne lisibilité.

    2.2  Pour les illustrations sous forme de texte en blanc, il est possible de modifier la taille de la police de caractères et les sauts de ligne afin d’assurer une bonne lisibilité. Les superficies relatives entre l’illustration sous forme de texte en blanc et la mise en garde complémentaire doivent être respectées.

    2.3  Pour les photographies ou les autres illustrations en couleurs, l’édition graphique est réalisée comme suit:

    a.
    par un changement d’échelle de la photographie ou de l’illustration en couleurs; et
    b.
    par une modification des superficies relatives occupées par la photographie ou l’illustration en couleurs et par le texte correspondant de la mise en garde complémentaire:
    1.
    lorsque la proportion entre la hauteur et la largeur de la mise en garde combinée est inférieure à 0,8, le texte correspondant de la mise en garde complémentaire, s’il est placé sous l’illustration dans les mises en garde combinées visées à l’annexe 1, peut être déplacé à droite de l’illustra­tion;
    2.
    lorsque la proportion entre la hauteur et la largeur de la mise en garde combinée est supérieure à 1,2, le texte correspondant de la mise en garde complémentaire, s’il est placé à côté de l’illustration dans les mises en garde combinées visées à l’annexe 1, peut être déplacé sous l’illustration.

    2.4  Pour l’avertissement «stop-tabac», il est possible de modifier la taille de la police de caractères et les sauts de ligne (1, 2 ou 4 lignes) afin d’assurer une bonne lisibilité. L’édition graphique de la cigarette brisée peut être réalisée par un changement d’échelle.

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?